برگه شناسايی

 

سراينده: محمود درويش

برگردان: صبورالله سياه سنگ

hajarulaswad@yahoo.com

 

 

 

 

 

بنويس!
من عربم
و شماره برگه شناساييم: پنجاه هزار
هشت کودک دارم
و نهمی پس از تموز زاده ميشود.

آيا خشمگين خواهی شد؟


بنويس!
من عربم
با همرهان رنج و تلاش در كان سنگ كار ميكنم

هشت کودک دارم
نان و لباسها و كتابها شان را از دل خارا بيرون ميكشم

از درگاهت صدقه نميخواهم

و خود را در آستانت زبون نميسازم

آيا خشمگين خواهی شد؟

 

بنويس!

من عربم
نامی دارم بدون لقب

شكيبا در سرزمينی كه دار و ندارش با جوششی از خشم ميزيد

ريشه هايم
پيش از پيدايش زمان،

پيش از گشايش روزگاران،

پيش از سرو و زيتون

و پيش از آنکه سبزه سر زند،

در زمين پنجه دوانيده بودند

 

پدرم

از سلاله خيش است

نه از خانواده آقايان برگزيده

پدر بزرگم دهقانی بود: بی حسب و بی نسب!

او پيش از آنکه خواندن كتاب را به من ياد دهد

غرور خورشيد را می آموزاند

خانه ام

به كلبه نگهبانی ميماند

از شاخه ها و ساقه های نی

آيا از حالتم راضی استی؟

نام بدون لقب دارم

 

بنويس!

من عربم

و تو باغهای نياکانم را دزديده ای

و زمينی را كه شخم ميزديم

من و همه فرزندانم

 

چيزی نگذاشته ای برای ما ... و برای همه نوادگانم

مگر اين سنگها را

 

ولی آيا حکومتت

- چنانی كه گفته شده است -

اينها را نيز خواهد گرفت؟

 

 از همين رو

در بالای برگ نخست بنويس:

من نه از مردم بدم می آيد

و نه بر کسی يورش ميبرم

ولی اگر گرسنه شوم

گوشت اشغالگرم را خواهم خورد

هشدار ...

هشدار ...

از گرسنگی من

و از خشم من!

 

[][]

1964

 

 

اشاره ها

1) محمود درويش آزادیخواه و سرود پرداز پرآوازه فلسطين است.

2) از نويسنده گرامی بشير احمد انصاری که در اين برگردان کمکم کرده است، سپاسگزارم.

3) متن عربی و ترجمه انگليسی "برگه شناسنامه" را ميتوان در اين نشانی ديد:

http://www.barghouti.com/poets/darwish/bitaqa.asp

 

 


صفحهء اول