© Farda فـــــردا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

شب پر خاطره با فریبا آتش صادق و اشعار دلنشین اش

نوشته پروین صیام

 

از لابلای اخبار نورنبرگ که صبح دوشنبه پنجم ماه مارچ امسال (2012) مطا لعه میکردم در یافتم که شبی را بمناسبت هشتم مارچ روز جهانی زنان بتاریخ نهم مارچ همین سال بنام فریبا آتش صادق ژورنالیست، نویسنده و شاعر مطرح افغان اختصاص داده اند. از وجد در لباس نمی گنجیدم ، به دوستان هموطنم زنگ زدم که آیا ازچنین شبی آگاه اند ؟ شبی که از جانب دفتر کلتوری و فرهنگی شهر نورنبرگ کشور آلمان برای فریبا جان آتش صادق اختصاص داده شده است .

برای دوستان اعلان زیر را فرستادم:
 

Lesung von Friba Sadiq   Description: http://www.nuernberg.de/images/nh_gostenhof/icon_readspeaker.gif

09. März 2012 um 19.30 Uhr im großen Saal

Zweisprachige Lesung in deutsch und dari
anlässlich des Internationalen Frauentages.

"Im Buch des Lebens
bin ich immer der schwere Text
ja ich bin es
Ich weiß vieles
aber ich bin wie ein Schatz im Verborgenen
ja ich bin es"

Auszug aus dem Gedicht "Spielzeug in Händen"
der Poetin, Schriftstellerin und Journalistin Friba Sadiq.

Description: Friba Sadiq

 

Die 1965 in Kabul geborene Schriftstellerin
hat an der Universität Kabul Journalistik studiert
und war Chefredakteurin der Zeitung Paiwand  in
Tadschikistan.

Sie arbeitet als Übersetzerin und
schreibt Reportagen und Kritiken über
afghanische Veröffentlichungen.

Frau Sadiq stellt die Situation der afghanischen
Frauen in den Mittelpunkt ihrer Gedichte.

دوستان همه علاقه گرفتند تا در آن شب پر خاطره شرکت کنند و آنشب : فریبا همچو ماه میدرخشید و ما زنان افغان که صرف با نام پر بها اش آشنا بودیم و میدانستیم که ریس انجمن فرهنگی و کلتوری افغانان در حوزه میتل فرانکن ایالت بایرن کشور آلمان است او را از نزدیک ملاقات نمودیم . فریبا در آنشب اشعارش را بدو زبان خواند.او چنان روان آلمانی صحبت میکرد که برای حاضرین تعجب انگیز بود.  اشعارش را در رابطه به زندگی زنان افغان به دو زبان خواند که بی مانند بود. او با صدای گیرا و واژه های دلنشین زبان دری ،فارسی مهمانان را چنان مجذوب نموده بود که  اشتراک کننده گان  المانی بر زبان شیرین دری چنان علاقه گرفته بودند که در اخیر برنامه پی هم در مورد  زبان دری سوال میکردند . فریبا بجوابها میپرداخت او چنان حاکم صحبت میکرد که ما از چند قدمی اش آنچنان برخود میبالیدیم و میگفتیم که ای کاش مادر گیتی هزاران همچو فرزند بنام افغانستان بزاید.

دوستان عزیز من این نوشته را از روی احساسات نمینویسم بل واقعیتی را برای هموطنان عزیزم تقسیم میکنم.

فریبا آتش صادق در آنشب نه تنها همزبانا ن خودش  بل آلمانی زبانان را نیز مجذوب آفریده هایش نموده بود و اشعار شاعر زنان آلمانی را که بر گردانی نموده است اجرا نمود که برای حاضرین بر دو زبان دل انگیز بود. در اخیر برنامه سوالهایی نه تنها در رابطه به زندگی زنان افغان مطرح گردید بل حاضرین  در رابطه بر مشکلات کشور و راه بیرون رفت آن سوال میکردند که پاسخهای  قانع کننده از جانب مهمان برنامه دریافت نمودند.

تا جاییکه در آنشب اطلاع یافتم،برای فریبا آتش صادق از جانب سه رادیوی آلمانی پیشنهاد همکاری گردید

که حتمآ لا جواب نمانده اند.

من و زنان همدیارم در این دنیای غربت موفقیت فریبا جان آتش صادق را برای جامعه فرهنگی کشور افغانستان صمیمانه تبریک و تهنیت  گفته ،برایش طول عمر  آرزو میکنیم.

http://www.youtube.com/watch?v=EZJfC5y87ZQ

 

                                  

 

              

 

 


 

ادبی ـ هنری

 

صفحهء اول